Технический перевод используется для обмена научно-технической информацией между людьми, говорящими на разных языках. Подобные переводы необходимы преимущественно студентам технических вузов, работающим с зарубежными источниками, а также ученым, готовящим свои работы к публикации в иностранных журналах.
Выполнение технического перевода требует знаний как иностранного языка, так и техники. Переводчик должен уметь не только правильно излагать текст с точки зрения норм языка, но и владеть специальной терминологией на обоих языках. Оптимальным является наличие у переводчика двух образований – лингвистического и специального технического. Не секрет, что подобных специалистов немного.
Напишем.ру объединяет лучших специалистов, владеющих всеми языками и отраслевой терминологией, и предоставляет Вам возможность работать как с частными Авторами, так и с Агентствами.
Заказ технического перевода будет доступен на Напишем.ру с 01.08.2010г.
Другие типы переводов, которые будут доступны на Напишем.ру:
Сегодня вы можете заказать у частных авторов и агентств следующие типы Учебных работ:

